m_levante

Муси-пуси от издателей


Марина Леванте


    МУСИ-ПУСИ  ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ  ИЛИ ШАРИКОВЫ В ИЗДАТЕЛЬСКОМ  ДЕЛЕ.

      «В новой стране под названием Россия, построенной  на руинах социализма, привнесенного «шариковыми» и «шмондерами», с  малопонятным гос. устройством, тоже мало что изменилось -  нарядившиеся и обогатившиеся «шариковы» по -  прежнему смотрят с презрением на тех, кто сам зарабатывает себе на жизнь,  а не кормится за счет других... Их мировоззрение так и осталось на том, далёком до и пост революционном уровне, в квартире профессора  Преображенского…  увы…»
                                                       (М.Леванте)

      После случившегося распада Советского Союза, после  состоявшейся   расстановки сил, означающей, что ничего особо не изменилось,   то есть рокировка снизу вверх произошла и,  собственно,   на этом всё, правда с теми нюансами, означающими ухудшение  экономического и политического  положения  граждан новой страны в разы, в нашем обществе  чётко  обозначилась  достаточно любопытная социальная группа,  относящаяся, вроде,  к интеллигентной прослойке населения  и одновременно к «шариковым» советских времён – это люди, чья профессия связана с издательским бизнесом,  те, которые являются «технарями» на ниве интеллектуального труда, и в то же время,    абсолютно не уважающими   трудящихся на этой ниве.  Но самое главное, что они ещё являются   и теми, кто диктует  моду на литературное   искусство, а правильнее  выражаясь, они формируют вкусы  населения, массового читателя нашей страны,   исходя из собственных приоритетов, или пристрастий  в этом деле, книгочитательства.

     Как это происходит? Довольно  просто, если учитывать их избирательность при  публикации  произведений  авторов в своём издательстве. Те самые их личные приоритеты, вкусы, и,  конечно же, что тоже очень важно, это маркетинговую составляющую – желание публиковать только уже известных, раскрученных авторов, чтобы уже наверняка, тут же, в первую очередь,  важна прибыль,  когда происходит своего рода застой в этой отрасли,  литературы, куда не допускаются вливания новой крови -  это рискованно, можно не дополучить дивиденды от  сделанных  инвестиций в этого  автора.

То есть,   весь тот имеющийся уже список  писателей,  начиная даже с советских времён, куда добавляются те, кто пришёл в эту профессию в 90-х, и успел завоевать,  какую-то популярность среди читателей,  и даже  не важно, что их творчество  часто окрашено  криминальной составляющей их  собственной деятельности  тех времён, темы и даже стиль написания сильно напоминает бандитские  разборки из 90-х, когда литературный язык и художественное слово отсутствуют начисто, за очень малым исключением,  напоминающим  постмодернистское искусство  или соцреализм.

И вот такая литература, имеющая  следующие  категории назначения – военная- шпионская-разведовательная ( советская военная библиотечка),  художественно-мелодраматическая из  жизни звёзд( «Просто Мария» и «Санта Барбара»), Фантастика, но не Рея Бредбэри или Клиффорда Саймака и даже не Александра Беляева, а из разряда, «как мы зелёные андроиды или крылатые монстры-пегасы отправились  за пределы нашей галактики, в отдельно стоящий параллельный мир,  и там начали невесть,  какое  сражение, где вышли победителями»,  ну и  -  книжки с  советами  огородникам и иже с ними  ( советский журнал «Работница», «Крестьянка») что  своим стилем написания уже больше напоминает из тех же времён «Весёлые картинки» и «Мурзилку», где  было чуть больше слов, чем в "картинках",  или для взрослых журнал «Крокодил» там тоже было мало печатных букв, а всё больше юмористические изображения и даже в цвете.

Собственно, вот этим  перечнем и можно было бы обозначить вкусы  нынешних издателей, а значит и читателей,   без учёта публикаций известных маститых авторов, таких как Солженицын, Сахаров, Светланы  Алексиевич, нового нобелевского лауреата, сумевшего искусно  обхаять всё то, что было при советах. Возможно, свои таланты, которыми даровала тебя  природа,  всё же  можно было бы  в иное русло направить, но тогда, кто на Западе, где выдают премии имени Альфреда  Нобеля, тебя заметит, тем более, если ты из бывшей страны Советов?
 

    Правда, и у себя на родине, замечают лишь тех, кто уже отмечен, какими-то наградами,  это часто, является   основным   условием   для,  так называемых,   новых авторов, которые и  новыми - то являются для какого-то конкретного издательства, которое не выпускало ещё их произведений под своим издательским логотипом, и не выпустит, если этот «новый автор»  уже не имеет, не только каких-то публикаций в печати, но и  как пресловутый Леонид Ильич Брежнев из времён советского застоя,  не обладает    кучей наград, в виде  медалей на своей груди, за что себе выданные им же  самим,   тоже   хорошо всем известно.

Вот таким новым авторам,  почему-то  и называемым, кем-то,  новой живой  кровью, которая могла бы разбавить рутину застоя,    за исключением всего   выше перечисленного, и отдаётся предпочтение издателями, при выборе книгопечатания.

При этом,  жалкие попытки  реальных   новоявленных писателей,  как-то связаться с издателем, почти  ни к чему  не приводят, кроме того упомянутого хамского снобизма от «шариковых»,  которые логично, раз они «шариковы»,   возомнили себя пупами земли, не уважающими  людей, уже не говоря про их труд, который те, высылая на мейл,  какого-нибудь издательства, не получают в ответ даже простого уведомления,   функцию  которого  можно просто выставить у себя в электронной почте,  как автоматическое сообщение о том,   что письмо с рукописными файлами получено, но  они, эти авторы вообще,   ничего не получат, просто у  этих новоявленных снобов нет такой привычки вежливо ответить, если задан вопрос.
И потому, писательский труд, по сути, отправляется,  в никуда, а  из ниоткуда, как известно, ничего  никогда,  не приходит.  А для молодых авторов так уже почти точно, ибо, если этот автор как уже говорилось раньше, не обвешан с ног до  головы наградами,  премиями и званиями,  то он уже не молодой, или молодой, но не представляющий никакого   интереса для такого издателя.
 

   В общем, всё это выглядит так…

   Автор отправляет со своей электронной почты,  свой написанный роман, рассказ  или что-то ещё, на  электронный адрес редакции, потому что теперь, все такие  технически продвинутые, что только в электронном виде принимают работы от писателей, а дальше…

   Дальше,    автор  ждёт, как обещанного ждут три года, а тут вообще, ничего не обещают, потому что не обозначают даже сроки рассмотрения присланных работ,  у этих деятелей, называющих себя издателями и редакторами этих издательств,  всегда очень,  очень, очень   много работы,  они не успевают прислать уведомление, даже автоматическое,  что получили, а про отказ, даже без указания причины, уже и говорить не приходится,  и вообще, о чём говорить, если на начальном  этапе не понятно, получил ли редактор или представитель этого издательства рукописный  текст в электронном виде.

 И такая хамская манера поведения у них обычно называется «Мы с авторами не общаемся, тексты не рецензируем и не редактируем»,   а ещё порою, если печатаем,  при всех этих условиях не общения, то на без гонорарной основе.

И, даже, если твой  присланный материал получен, и позже его напечатали, то тоже есть шанс узнать об этом из третьих рук.

   После всего вышеизложенного, возникает закономерный вопрос, а кто на самом деле захочет связываться,  с чем-то  непонятно молчащим, хоть и зовущимся  литературным издателем?

Ведь, когда задаётся  вежливый, пусть и дежурный,  вопрос  « как твои дела?»,   всё же хочется услышать, хотя бы такое же вежливое,   «хорошо»,  что не  требует,  этот  заданный вопрос, рассказа во всех подробностях, что означает сказанное,  «дела  хорошо».  А, если ответа не последовало, то в следующий  раз и вопроса о самочувствии и  о  делах  не повторится. Это нормальная практика культурного взаимодействия между людьми, а не,   я послал… и понял, что послали на самом деле  меня с моей заботой о  ближнем, что  происходит по  обычаю,   в издательствах, несущих, вроде   как,  культуру  в массы, и  не имеющих, при этом,  элементарных навыков этого  культурного поведения, выливающегося в неуважение к человеку,  к его труду,  и  просто в  банальное хамство.

   И вот эти люди, считают  потом, себя  вправе,   давать оценку всей  культуре нашего общества, которая  выражается и   в художественном искусстве,  в том числе,  зачастую,  имеющие высшее образование  за плечами, как и те авторы, которых они печатают, что чаще всего   позаканчивали столичный  литературный институт имени Горького,  научившись  там, тому, как стать великими писателями, которых потом будут не только публиковать,  но и массово читать их же сограждане,  те,  которым уже привили вкус к их искусству и творчеству, и   которое, разумеется, не идёт ни в какое сравнение  с признанными  классиками мировой литературы, которые,  кстати, не учились специально  писательскому делу, и   которым, такие,  в большей степени,  «написатели» про «войнушку» и сражения в чужой  галактике,  или, чего-то более серьёзного, но  с помощью языка примитивизма, больше смахивающего  на «мама мыла раму» из  букваря первого класса советской школы, не годятся  и   в подмётки, тем не менее, они сейчас на волне, эта та струя, в которую влились все хамовитые  «шариковы» с постсоветского пространства  и их последователи, которым  до боли в ушах,  знакомо понятие застоя, без вливания в различные сферы их жизни  новой свежей крови, и  в культуру в том числе,  нового вообще-то, государства, так и оставшегося   на уровне советских  времён Леонида Брежнева во всём абсолютно, потому что не революция в 91-м произошла  со сменой государственного  строя, а    банальный политический  переворот  с перестановкой кадровых сил в правительстве.
 

     Так что,  чего удивляться, что одни «шариковы»,  заменив других, так и остались «шариковыми», в любой области, что в политике, что   где-то ещё,  и даже назвавшись, бизнесменами, предпринимателями, и того же   самого   издательского дела, они сумели сохранить и привнести в новую  страну замашки старого социалистического   строя, фундаментом которого  в основной своей массе являлись   «шариковы», в квартире профессора Преображенского из повести Булгакова,   мычавшие,  чуть внятнее  собаки, как и потом с советской эстрады неслись куплеты  с подобными словами, мало напоминающими человеческую  речь, а именно «муси -  пуси» и прочие песенки такого же  рода, даже с патриотическим окрасом, что выглядело   вдвойне печальнее.

21/05/2018 г.

Марина Леванте

© Copyright: Марина Леванте, 2018
Свидетельство о публикации №218052101104 


http://www.proza.ru/2018/05/21/1104

Error

Comments allowed for friends only

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded